Lloyd, RG. 1973. The Angan Language Family. Pp. 31-107. In Franklin, KJ. (Ed). The Linguistic Situation in the Gulf District and Adjacent Area, Papua New Guinea. Canberra: Pacific Linguistics
ID | Language | Word | Entry | Source Gloss | Annotation | Loan |
---|---|---|---|---|---|---|
1682 | Kamasa | I (pronoun d:1s) | nyi (ko) | |||
1681 | Kamasa | woman | amaa | |||
1680 | Kamasa | man | kwe'wa | |||
1769 | Kamasa | to know (facts) | nyukuaawianu | knows | knows | |
1756 | Kamasa | to fly | manumanuo'oyo | flies | flies | |
1770 | Kamasa | to kill | piya (navazavɨnda) | kills | kills | |
1779 | Kamasa | to die | piya'ma nkiyo | dies | dies | |
1739 | Kamasa | warm/hot | itinyaana | warm | warm | |
1720 | Kamasa | path | fia | path | path | |
1702 | Kamasa | fat | 'aawa('ma) | fat | fat | |
1778 | Kamasa | round | igameno | |||
1777 | Kamasa | seed | (isa) haama | |||
1776 | Kamasa | person | a'me | |||
1775 | Kamasa | claw | saapɨnga | |||
1774 | Kamasa | horn | kaani | |||
1773 | Kamasa | meat (flesh) | saagamɨmo | |||
1772 | Kamasa | leaf | (isa) kɨwa | |||
1771 | Kamasa | not | maa- | |||
1768 | Kamasa | two | hukwego | |||
1767 | Kamasa | one | hunanɨnko | |||
1766 | Kamasa | that | wogo | |||
1765 | Kamasa | this | titaayio | |||
1764 | Kamasa | many | tatau | |||
1763 | Kamasa | louse | iya | |||
1762 | Kamasa | to burn (intrans.) | ta'amavɨwesio | |||
1761 | Kamasa | what? | pi'you | |||
1760 | Kamasa | who? | tɨgwakego | |||
1759 | Kamasa | dry (be dry) | iya | |||
1758 | Kamasa | name | nyanyaawo | |||
1757 | Kamasa | to bite | sɨyaavu | |||
1755 | Kamasa | to come | mpiyo | [mpi] underlined | ||
1754 | Kamasa | to swim | nankwaayo | |||
1753 | Kamasa | to hear | nyiaagataumanu | [gatau] underlined | ||
1752 | Kamasa | to see | tɨma kaanamanu | [kaan] underlined | ||
1710 | Kamasa | rain | pi'ya | rain | rain | |
1751 | Kamasa | to lie down | se manu | |||
1750 | Kamasa | to sleep | semanu | |||
1749 | Kamasa | to give | simaanu | |||
1748 | Kamasa | to walk | waatawaayo | |||
1747 | Kamasa | to speak | nyiaatamanu | [ta] underlined | ||
1746 | Kamasa | to sit | kawenu | |||
1745 | Kamasa | to stand | kawaatamanu | [waat] underlined | ||
1744 | Kamasa | to drink | maanamanu | [na] underlined | ||
1743 | Kamasa | to eat | inyo | |||
1742 | Kamasa | new | saanga | |||
1741 | Kamasa | full | tataa | |||
1740 | Kamasa | cold (weather) | wemanga | |||
1738 | Kamasa | green | i'isa | |||
1736 | Kamasa | black | yagwama | |||
1735 | Kamasa | white | kwehu |