Information:
Glottocode:
gira1247
ISO 639:
bbr
Sources:
Z'graggen (1980)
Classification:
Nuclear Trans New Guinea, Madang, Croisilles, Mabuso, Kokon
Lexicon:
ID | Word | Entry | Annotation | Loan | Source | Source Gloss |
---|
128053 | to bury | up uruɛ- | | | Z'graggen (1980) | bury |
128110 | to buy, sell, barter | (ʔau) mo- | | | Z'graggen (1980) | buy |
128138 | roast | mako- | | | Z'graggen (1980) | roast |
128168 | to boil | mo- | | | Z'graggen (1980) | boil |
128202 | to burn (intrans.) | mako- | | | Z'graggen (1980) | burn |
128203 | to burn (intrans.) | murumo- | | | Z'graggen (1980) | burn |
128231 | to fill | ´raine- | | | Z'graggen (1980) | fill up |
128232 | to fill | murumo- | | | Z'graggen (1980) | fill up |
128261 | to eat | ze- | | | Z'graggen (1980) | eat |
128291 | to fight | marai maʔo- | | | Z'graggen (1980) | fight |
128324 | to kill | we- | | | Z'graggen (1980) | kill |
128325 | to kill | be- | | | Z'graggen (1980) | kill |
128356 | to throw | ʔure- | | | Z'graggen (1980) | throw |
128413 | to do, make | isɛru- | | | Z'graggen (1980) | make |
128444 | to sharpen | mere- | | | Z'graggen (1980) | sharpen |
128473 | to hold (in hand) | ato- | | | Z'graggen (1980) | hold |
128502 | to pour out | wouru | | | Z'graggen (1980) | pour out |
128532 | to pull | dɛuru- | | | Z'graggen (1980) | pull |
128561 | to push | suoru- | | | Z'graggen (1980) | push |
128589 | to put down | mo- | | | Z'graggen (1980) | put |
128619 | to scratch (as with fingernails to relieve itch) | isis arʌru- | | | Z'graggen (1980) | scratch (skin) |
128647 | to smell (something) | somoro- | | | Z'graggen (1980) | smell |
128678 | to swallow | niʔanɛ- | | | Z'graggen (1980) | swallow |
128707 | to take | ou- | | | Z'graggen (1980) | take |
119221 | their (pronoun p:3p) | -ak | gen. | | Z'graggen (1980) | 2pl/P:3P |
120027 | our (two) (pronoun p:1p, dual) | -oʔ | gen. | | Z'graggen (1980) | we two (genitive) |
119449 | my (pronoun p:1s) | -0̸ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119446 | my (pronoun p:1s) | -i | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119448 | my (pronoun p:1s) | -r | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119447 | my (pronoun p:1s) | -y | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119730 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -ʔ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
119729 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -k | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
119731 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -w | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
120118 | your (two) pl (pronoun p:2p, dual) | -a(ka) | gen. | | Z'graggen (1980) | you two (genitive) |
119875 | our (pronoun p:1p) | -oʔ | gen. | | Z'graggen (1980) | O:1P |
118790 | their (pronoun p:3p, dual) | -a(ka) | gen. | | Z'graggen (1980) | they two (genitive) |
119601 | your (pronoun: p:2s) | -n | gen. | | Z'graggen (1980) | P:2S |
119602 | your (pronoun: p:2s) | -t | gen. | | Z'graggen (1980) | P:2S |
119965 | your pl (pronoun p:2p) | -ak | gen. | | Z'graggen (1980) | 2pl/P:3P |