Information:
Glottocode:
bagu1252
ISO 639:
bpi
Sources:
Z'graggen (1980)
Classification:
Trans-New Guinea, Madang, Croisilles, Hanseman
Lexicon:
ID | Word | Entry | Annotation | Loan | Source | Source Gloss |
---|
119985 | your pl (pronoun p:2p) | -gVri | gen. | | Z'graggen (1980) | 2pl/P:3P |
119241 | their (pronoun p:3p) | -gVri | gen. | | Z'graggen (1980) | 2pl/P:3P |
120046 | our (two) (pronoun p:1p, dual) | -iat | gen. | | Z'graggen (1980) | we two (genitive) |
119491 | my (pronoun p:1s) | -0̸ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119490 | my (pronoun p:1s) | -n | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119489 | my (pronoun p:1s) | -y | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119789 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -0̸ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
119788 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -Vg | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
120138 | your (two) pl (pronoun p:2p, dual) | -tVli | gen. | | Z'graggen (1980) | you two (genitive) |
119895 | our (pronoun p:1p) | -(g)iag | gen. | | Z'graggen (1980) | O:1P |
118809 | their (pronoun p:3p, dual) | -tVii | gen. | | Z'graggen (1980) | they two (genitive) |
119636 | your (pronoun: p:2s) | -un | gen. | | Z'graggen (1980) | P:2S |
118633 | negation-marker | -a | | | Z'graggen (1980) | negation marker |
118666 | possessive-marker | pi- | | | Z'graggen (1980) | negation marker |
118696 | all (of a number) | agen | | | Z'graggen (1980) | all |
118723 | lightning | amen pipile- | | | Z'graggen (1980) | lightning |
118752 | to look | masi- | | | Z'graggen (1980) | look for |
118780 | they dual (pronoun d:3p, dual) | ɛ-y | | | Z'graggen (1980) | they two (free) |
118840 | them (pronoun o:3p, dual) | -tVt- | | | Z'graggen (1980) | they two (VO) |
118870 | thunder | agʌr bɛ- | | | Z'graggen (1980) | thundering |
118900 | man | denah | | | Z'graggen (1980) | man |
118930 | woman | mimino | | | Z'graggen (1980) | woman |
118961 | old | ʌ:gu | | | Z'graggen (1980) | old (person) |
118992 | child | napera | | | Z'graggen (1980) | child |
119024 | boy | napɛra mɛː | | | Z'graggen (1980) | boy |
119056 | girl | mimino main | | | Z'graggen (1980) | girl |
119093 | father | aita | | | Z'graggen (1980) | father |
119094 | father | meme(ne)- | | | Z'graggen (1980) | father |
119141 | mother | ʌ:n | | | Z'graggen (1980) | mother |
119142 | mother | ene- | | | Z'graggen (1980) | mother |
119177 | them (pronoun o:3p) | -rVr- | | | Z'graggen (1980) | 2pl/O:3P |
119208 | they (pronoun d:3p) | (egehun) | | | Z'graggen (1980) | D:3P |
119265 | sibling, same sex, older | on- | | | Z'graggen (1980) | sibling ss + |
119289 | sibling, same sex, older | ou- | | | Z'graggen (1980) | sibling ss + (M?) |
119290 | sibling, same sex, older | abʌːni | | | Z'graggen (1980) | sibling ss + (M?) |
119325 | sibling, same sex, younger | omo- | | | Z'graggen (1980) | sibling ss - |
119326 | sibling, same sex, younger | amani- | | | Z'graggen (1980) | sibling ss - |
119358 | sibling, opposite sex, older | sotu- | | | Z'graggen (1980) | sibling os + |
119435 | I (pronoun d:1s) | sɛg | | | Z'graggen (1980) | 1st person singular |
119526 | me (pronoun o:1s) | -l- | | | Z'graggen (1980) | O:1S |
119561 | you (pronoun o:2s) | -s- | | | Z'graggen (1980) | O:2S |
119590 | you (pronoun d:2s) | neg | | | Z'graggen (1980) | D:2S |
119670 | him, her, it (pronoun o:3s) | -r- | | | Z'graggen (1980) | O:3S |
119716 | he, she, it (pronoun d:3s) | nug | | | Z'graggen (1980) | D:3S |
119832 | us (pronoun o:1p) | -g- | | | Z'graggen (1980) | O:1P |
119865 | we (pronoun d:1p) | i-g | | | Z'graggen (1980) | D:1P |
119925 | you pl. (pronoun o:2p) | -rVr- | | | Z'graggen (1980) | 2pl/O:3P |
119954 | you pl. (pronoun d:2p) | e-g | | | Z'graggen (1980) | D:2P |
120017 | we dual (pronoun d:1p, dual) | i-y | | | Z'graggen (1980) | we two (free) |
120077 | us two (pronoun o:1p, dual) | -t- | | | Z'graggen (1980) | we two (verbal object) |